Affichage des messages de Kiwi.9607 :

Utiliser les termes français sur le forum français svp .

in Discussions sur Guild Wars 2

Posted by: Kiwi.9607

Kiwi.9607

Avant d’utiliser les termes français sur le forum, il serait bon que certains adoptent une orthographe et une grammaire correctes … (je ne vise personne)

Taunt à part, l’utilisation de l’anglais est plus pratique (ou du moins, ne dérange pas) pour les raisons suivantes :

  • Le wiki anglais est plus fourni que son homologue français (n’oublions pas la base de données). Rechercher des informations sur un lieu, un craft … tout ça est beaucoup plus complet en anglais
  • Les termes anglais sont bien souvent plus courts donc plus pratiques IG. OK, on est sur un forum, donc même si on a le temps d’écrire correctement, conserver les termes/acronymes anglais permet d’harmoniser tout ça
  • On s’affranchit des erreurs de traduction
  • Il est possible de traduire instantanément toutes les chaînes de caractères du jeu en anglais sans changer la langue du client (touche ctrl droite)
  • Par commodité, les compétences d’armes sont généralement référencées par leur numéro, les aptitudes par des séquences (30 30 …), sans compter les passifs en chiffres romains

Je tiens à noter également que la France est un des pays d’Europe où le niveau d’anglais est le plus faible. Alors oui, il faut bousculer nos petits frenchies dans leurs habitudes où tout leur est prémâché. Quand je vois des traductions de termes anglais du style : applet → appliquette, la seule réaction que j’ai est un bon gros facepalm (et ce ne sont pas les exemples qui manquent).

Amélioration du forum

in Suggestions

Posted by: Kiwi.9607

Kiwi.9607

Mettre en place un système de notation des topics/interventions pour permettre à la communauté de mettre en valeurs les topics les plus intéressants. A fortiori, remonter plus facilement les suggestions les plus pertinentes aux développeurs (et reléguer les pleurnicheries et autres trolls en fond de cale).

Rajouter un horodatage du dernier message posté dans la description des topics (colonne supplémentaire ou tooltip descriptif).

Et bien évidemment, terminer la traduction de quelques chaînes de caractères en anglais qui subsistent : “Attachments”, “Save changes”, …
Et puis corriger “Éditer le profile” qui pique les yeux