Emission « Points of Interest »
Cetait assez nul, rien de spécial qui a été dit
J’en sais pas plus qu’avant sur gw2 …
Déjà qu’on a pas de sous-titres pour les Livestreams qui sont des mines d’info destiné uniquement aux utilisateurs de reddit et aux anglais….
Espère pas trop….
Roaming & trolling since 2005
Oui il n’y a aucun problème dans la communication du jeu ! dixit ackile
Sinon ça volait pas bien haut, j’ai strictement rien appris
Effectivement, Mizuira, je trouve que l’ajout d’une émission qui a pour but d’informé la communauté est une bonne chose. Car cela prouve qu’ils cherchent à améliorer encore plus la communication, pour faire plaisir à des gens comme toi, qui on envie d’en savoir plus sur le jeu.
Après, les 2 points à modifier sont: l’ajout de sous-titre et un meilleur choix dans les sujets à aborder. Mais c’est un bon début.
Mais bon, j’imagine que comme chaque nouveauté apportée apporte aussi sont lot de troll. Donc, je m’attend à beaucoup de critique de la part de certain(e). Mais, on est déjà tous au courant du contenu de leurs messages. Donc, si c’est pour écrire 40 lignes qui peuvent se résumer par 4 lettres (OSEF). Autant écrire les 4 lettres direct. C’est moins dure.
Bah de toute façon je pense que pour cette première émission, OSEF c’est le mot qui la définie complètement.
Si on apprend rien de plus qu’on ne sait déjà, je trouve que demander aux devs de faire une émission régulièrement c’est absolument dispensable. Je suis cependant d’accord avec toi ackile que rajouter des sous-titres anglais et fr serait le minimum s’ils veulent toucher tout le public de leur MMO.
C’est pas de la communication s’il n’y a rien à en retirer de cette émission. C’est de l’illusion de communication. De l’illusion comme beaucoup de choses dans GW2.
Hormis fait par des joueurs, je doute que vous trouviez de sous-titres.
En revanche des fansites vous proposent des résumés en fr :
http://guildwars2.fureur.org/dossier/guild-wars-2-gw2-apres-les-ready-dedie-au-pvp-voici-la-nouvelle-emission-points-of-interest
Serait-il possible que Arenanet mette les traductions françaises en sous titre sur la vidéo youtube de Points of Interest, car le format est très intéressant mais il est difficile pour un non anglophone de tout comprendre. Merci beaucoup d’avance.
Invos
-INVOS-