(Modéré par Yuzo.4850)
Officiel : clipping non corrigé le 15 novembre
Vu le contenu tu m’en veux pas si je te remercie de l’info du bout des lèvres ? :/
En voila une info qu’elle est bien !!
Bon ça veux au moins dire que ça avance et c’est le côté positif que je vais retenir pour aujourd’hui…
Par contre, suis-je le seul que ça choque de voir que c’est un programmeur qui répond et pas un mec chargé de ça ?! Je veux dire, les programmeurs doivent déjà avoir assez de taf pour travailler jusqu’à la mort de leurs arrière petits enfants…
Bon après je ne connais pas plus que ça leur fonctionnement interne… mais j’avoue que ça m’étonne tout de même !
Chargé de Communauté Francophone
Par contre, suis-je le seul que ça choque de voir que c’est un programmeur qui répond et pas un mec chargé de ça ?! Je veux dire, les programmeurs doivent déjà avoir assez de taf pour travailler jusqu’à la mort de leurs arrière petits enfants…
Voilà l’occasion pour moi (chargé de communauté francophone au studio ArenaNet qui développe le jeu; je suis assis à 10m de Jonathan Sharp et 50m de Habib Loew, à qui j’ai parlé ce matin) de temporairement détourner cette discussion pour expliquer le pourquoi du comment et du quand :
Nous (c’est Mélanie Corolleur et moi) gérons un flux complexe et vaste d’informations et de taches. Même quand nous ne parlons pas, nous travaillons sans que vous le voyiez à relayer vos retours, questions et faire circuler l’information (sur les forums, facebook, twitter, etc.). Il nous est impossible à 2 de traduire chaque message de nos développeurs sur les forums francophones.
Et notre studio (ArenaNet) a des développeurs sur les forums car nous voulons que la communication passe et être proche de la communauté, mais nos développeurs ne parlent pas le français et ce serait un travail à temps plein de ne faire que traduire leurs messages ! Nous avons mise un système en place pour apporter ces messages aux forums francophones (mais aussi germanophones et hispanophones), la traduction du message de Habib est déjà en cours et va arriver d’ici demain.
Voilà, fin de la digression maintenant ! (ne répondez pas à mon message ici mais sur le forum de discussion général)
et CC charle il fait quoi ?
Nous (c’est Mélanie Corolleur et moi) gérons un flux complexe et vaste d’informations et de taches. Même quand nous ne parlons pas, nous travaillons sans que vous le voyiez à relayer vos retours, questions et faire circuler l’information (sur les forums, facebook, twitter, etc.). Il nous est impossible à 2 de traduire chaque message de nos développeurs sur les forums francophones.
Aucun probleme, il y aura toujours quelqu’un pour traduire, alors que pour remonter notre ressenti, il n’y a que vous.
Arborstone[FR], GMT+7
Bonjour,
Info très intéressante dommage qu’elle soit cachée ici.