Augmenté et non amélioré

Augmenté et non amélioré

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

Je suis peut-être (voire certainement) maniaque mais je pense qu’il existe un distinction forte entre l’adjectif augmenté qui fait référence à la quantité et l’adjectif amélioré qui fait référence à la qualité d’une compétence ou d’un objet.

Pourtant les personnes chargés de la localisation privilégient le second pour traduire increased dans bon nombre de liens. Loin d’être un détail, je pense que ce choix influence la perception des descriptions par les joueurs.

Voici quelques exemples :
Précision et Férocité améliorées. (Increased precision and ferocity.)
Taille, Puissance et Précision améliorées. (Increases size, power and precision.)
Gain d’endurance amélioré
Précision et Dégâts critiques améliorées. (et il y a une faute en plus !)

Les liens sont nombreux.