Contacts et LFG

Contacts et LFG

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

Dans le menu Contacts et LFG, l’intitulé Player vs. Player a été traduit par Aperçu du mode Joueur contre Joueur, une traduction bien longuette à mon goût !

Aperçu du mode Joueur contre Joueur
—>
Joueur contre Joueur

Par ailleurs, si LFG signifie Looking For Group en anglais, cet acronyme n’a aucun sens en français. Pourquoi ne pas appeler ce menu Contacts et Groupes ?

Attachments:

(Modéré par Casiope.6810)

Contacts et LFG

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

Les fractales évoluent par Niveaux, mais la version anglaise propose la recherche de groupe pour les fractales par Scales, traduit en français par Echelles. On peut très bien se contenter de niveaux, histoire de ne pas toujours compliquer inutilement les choses.
Echelles
—>
Niveaux

Contacts et LFG

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

Contenu de groupe conçu pour 5 joueurs. Les donjons peuvent être abordés soit en mode scénario, un mode plus simple qui vous permet de combattre aux côtés des Héritiers du Destin et d’en apprendre plus sur leur histoire ; soit en mode exploration, un mode qui requiert plus de planification et de compétences.
—>
Contenu de groupe conçu pour 5 joueurs. Les donjons peuvent être visités soit en mode scénario, un mode plus simple qui vous permet de combattre aux côtés des Héritiers du Destin et d’en apprendre plus sur leur histoire ; soit en mode exploration, un mode qui requiert plus de coordination et de compétence.
(Coordination en anglais se traduit par… coordination, inutile de chercher plus loin. Le terme abordés me paraissait étrange, je l’ai remplacé par visités. Compétence n’a par ailleurs pas besoin d’être au pluriel.)

Contacts et LFG

in Localisation / Traduction

Posted by: vhaalkar.7514

vhaalkar.7514

Concernant l’acronyme LFG il est vrai que c’est un terme couramment utilisé dans les MMO mais cela reste un “mot” anglais et risque d’être incompréhensible pour certaines personnes qui débuteraient.

Contacts et Groupes ou Contacts et Recherche de Groupes serait préférable et plus clair pour tout le monde.

Contacts et LFG

in Localisation / Traduction

Posted by: Haaznahnuff.1907

Haaznahnuff.1907

Je suis d’accord. Ce n’est pas parce qu’un mot ou une expression ont été consacrés par l’usage d’une niche de joueurs pendant des années, qu’il faut considérer ce jargon comme intouchable. Ce jeu s’adresse aussi à des enfants de 12 ans et de toutes manières, il est discutable d’imposer l’usage d’un jargon quand il existe des équivalences claires et précises.