Contre-sens dans la description "Bouton prêt"

Contre-sens dans la description "Bouton prêt"

in Localisation / Traduction

Posted by: ReActif.9251

ReActif.9251

Bonjour,

Il y a une erreur de traduction rendant la description en française totalement erroné car énonce l’inverse de l’action réelle.

Dans les paramètres des Cartes Personnelles de JcJ se trouve le paramètre “Bouton Prêt” qui a cette description en anglais :
Matches will not begin until all players acknowledge they are ready.

Et voici sa traduction erroné :
Les matches ne commencent pas tant que tous les joueurs sont prêts.
On risque de d’attendre très longtemps alors !

La traduction correcte serait :
Les matches ne commencent pas tant que tous les joueurs ne sont pas prêts.

Capture d’écran avec la phrase contradictoire.

Attachments:

Contre-sens dans la description "Bouton prêt"

in Localisation / Traduction

Posted by: Manon Berdu.8176

Manon Berdu.8176

Localization Specialist

En effet, il s’agit là d’une erreur regrettable ! :-) Nous avons corrigé ce bug et rajouté la négation au bon endroit.

Merci pour vos retours !

Localization Specialist