[Créature]Poisson cordulegastre

[Créature]Poisson cordulegastre

in Localisation / Traduction

Posted by: Haaznahnuff.1907

Haaznahnuff.1907

Bonjour,

Je subodore un contresens ici, à moins que le traducteur ait de bonnes notions en anatomie animale.

VO : “Spiketail fish”
Lieu : Lac de Lamenoire (Plateau de Diessa)
Apparence en jeu : poisson caparaçonné genre crustacé/trilobite (<- ah ah!).

Sachant que :

  • “Spiketail” désigne en anglais une libellule du genre cordulegaster ou cordulégastre , et même de la famille des cordulégastridés.
  • “Fish” en (vieil) anglais vernaculaire désigne tout ce qui vit sous l’eau (comme “poisson” en français d’ailleurs), de même que “fly” désignait tout ce qui est insectoïde volant;

je pense soit à une traduction partielle, soit à la création d’une espèce fantastique, “poisson à l’allure de larve de libellule”.

Je propose donc :
“Larve de libellule géante” (version libellule)
“Poisson libellule/demoiselle/aeschne/agrion” (version poisson “préhistorique”, plus évident que le très spécialisé “cordulégastre”)

Voir également si le “scorpion” rencontré dans les autres plans d’eau (Gendarr ou Viathan ?) n’est pas une traduction alternative du même “Spiketail fish”, car de mémoire, il est ressemblant.