“Shouts heal allies and grant adrenaline.” La phrase est assez claire, pourtant, elle a été traduite comme “Hurlement curatif pour les alliés qui confère de l’adrénaline.”
La phrase n’est vraiment pas française, et surtout, elle ne veut rien dire quant à l’utilisation de cette aptitude : quand se lance le hurlement curatif ? A-t-il un cooldown ? Qu’est-ce qu’un hurlement curatif d’ailleurs ?
La seule (et unique) traduction claire et concise pour cette aptitude est “Les cris soignent les alliés et confèrent de l’adrénaline.”