Espadon ou Epée longue ?

Espadon ou Epée longue ?

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

Les dénominations espadon et épée longue sont utilisées en alternance pour décrire un même type d’arme. Ce qui ne facilite vraiment pas la recherche au comptoir ou même l’artisanat.

Je propose de garder le seul terme d’Espadon pour l’ensemble des traductions sachant que la version anglaise se contente de Greatsword (Épée à deux mains).

Pas corrigé dans l’artisanat

(Modéré par Casiope.6810)