[Fallen Refugee] traduction trop littéralle

[Fallen Refugee] traduction trop littéralle

in Localisation / Traduction

Posted by: JaxomNC.5381

JaxomNC.5381

Le nom Fallen Refugee a été traduit en Réfugié tombé ce qui est une traduction trop littérale puisque ces réfugiés sont non seulement au sol mais également mort (et donc on ne peut pas les relever). Ici “fallen” est à comprendre comme ayant le sens de “tombé au combat” ou encore de “mort” ; une traduction plus appropriée est donc Réfugié mort

[Fallen Refugee] traduction trop littéralle

in Localisation / Traduction

Posted by: Corldack.6502

Corldack.6502

Je trouve que le nom de réfugié tombé convient très bien. En effet, ils sont tombés au combat en essayant de fuir les draguerres ou les charrs.
Je ne vois pas ce qui cloche.