[Fallen Refugee] traduction trop littéralle
Je trouve que le nom de réfugié tombé convient très bien. En effet, ils sont tombés au combat en essayant de fuir les draguerres ou les charrs.
Je ne vois pas ce qui cloche.
Le nom Fallen Refugee a été traduit en Réfugié tombé ce qui est une traduction trop littérale puisque ces réfugiés sont non seulement au sol mais également mort (et donc on ne peut pas les relever). Ici “fallen” est à comprendre comme ayant le sens de “tombé au combat” ou encore de “mort” ; une traduction plus appropriée est donc Réfugié mort
Je trouve que le nom de réfugié tombé convient très bien. En effet, ils sont tombés au combat en essayant de fuir les draguerres ou les charrs.
Je ne vois pas ce qui cloche.
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.