Générateur de boulcier- Dôme de force

Générateur de boulcier- Dôme de force

in Localisation / Traduction

Posted by: Markus.9084

Markus.9084

Bonjour,

Vous vous êtes planté sur la traduction du 3 du générateur de bouclier, la nouvelle arme de siège.
Je n’ai pas de screenshots sous les yeux et je n’ai pas accès au jeux non plus, donc je vais expliquer approximativement le problème :

En anglais la description (de mémoire) est un truc du genre:
“Create a dome of force at the target area which prevent arrow cart fire”

En français la description est (tjrs de mémoire) :
" Crée un dôme de force qui empêche la Brûlure des chariots à flèches".

Or les chariots à flèche n’ont jamais infligés Brûlure !!! Il s’agit d’une erreur de lycéen sur la traduction de “fire”… La bonne traduction aurait été :

“Crée un dôme de force qui bloque le tir des chariots à flèches”

Sérieusement, on se demande parfois si les traducteurs connaissent le jeu…

Les Fanatiques de la Bière [FB]
Roaming & trolling since 2005

Générateur de boulcier- Dôme de force

in Localisation / Traduction

Posted by: ackile.9682

ackile.9682

A mon avis, si tu avais 40 pages de phrase à traduire, tu ferais aussi ce genre d’erreur.