Indignation vertueuse

Indignation vertueuse

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

La description française est correcte sauf qu’elle ne concerne que les créatures du jeu et non les joueurs. L’utilisation de la seconde personne du pluriel est donc à proscrire.

Vous ne pouvez pas être tué[f:“tuée”] et vous infligez plus de dégâts.
—>
Ne peut pas être tué[f:“tuée”] et inflige plus de dégâts.

Attachments: