L'ombre du roi dément : corriger la traduction tant que c'est encore en DEV

L'ombre du roi dément : corriger la traduction tant que c'est encore en DEV

in Localisation / Traduction

Posted by: Eowin Of Rohan.2619

Eowin Of Rohan.2619

Bonjour,

En lisant le petit article ici : https://www.guildwars2.com/fr/events/halloween-2012/, j’ai remarqué que “Mad King Thorn” était traduit par “roi dément Thorn” (3ème paragraphe).

Il s’agit sans aucun doute du même personnage qui apparaissait chaque année dans GW1. Il s’appelait alors en français, le Roi Dépine, et il serait souhaitable que la traduction reste la même, pour un soucis de cohérence de l’univers GW :-)

Je tenais à le signaler dès aujourd’hui, en espérant que ça soit suffisamment tôt pour qu’il n’y ait pas à refaire les enregistrements des dialogues audio en plus des différents textes.

Cordialement,

Eowyn

ps : j’ai l’habitude de signaler des erreurs de traduction via l’outil en jeu, ais-je raison de le faire, est-il préférable que je passe par le forum ? (j’ai déjà dû faire un nombre total de signalements supérieur à ce qu’on trouve sur ce forum ^^)

L'ombre du roi dément : corriger la traduction tant que c'est encore en DEV

in Localisation / Traduction

Posted by: Unrad.9723

Unrad.9723

https://forum-fr.gw2archive.eu/forum/game/game/Ev-nement-Halloween-Le-retour-du-roi-d-ment/first#post75602

sur ce lien a partir du second post !
Tout est expliqué
Ce n’est en aucun cas une erreur d’anet et je trouve que cela fait bien moins ridicule que “Depine” ^^

Je pense qu’un changement de nom ou du moins un retour au véritable source ne va pas fausser la cohérence