[SPOILER]Echoes of the past / Spectre du temps

[SPOILER]Echoes of the past / Spectre du temps

in Localisation / Traduction

Posted by: vifesprit.3514

vifesprit.3514

Je me demandais comment “Echoes of the past” que l’on pourrait bêtement traduire par “les échos du passé” est devenu “le spectre du temps”: passage d’un pluriel à un singulier, pourquoi spectre ? Le temps et le passé c’est pas exactement la même chose mais ça reste dans le ton.

Bref, j’avoue ne pas bien comprendre le pourquoi de cette traduction.

Je ne suis qu’un joueur extrêmement déçu.