[Siamoth] mauvaise traduction
C’est pareil au nord de la Forêt de Caledon : il y a tout un troupeau d’hippopotames. Hippopotame, c’est choux, mais il faudrait un même nom pour tous.
Dans la carte du mont Maelström, certains Siamoth on vu leur nom être traduit en hippopotame alors qu’ailleurs dans le jeu, y compris dans la liste des familiers du rôdeur, leur nom Français est Siamouth.
C’est pareil au nord de la Forêt de Caledon : il y a tout un troupeau d’hippopotames. Hippopotame, c’est choux, mais il faudrait un même nom pour tous.
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.