Spécialisations de PoF, problèmes de traduction

Spécialisations de PoF, problèmes de traduction

in Localisation / Traduction

Posted by: menida.5743

menida.5743

Bonjour,

Je viens de remarquer, après coup, qu’il y a quelques erreurs de traductions avec les prochaines spécialisation :

L’incendiaire : le mantra de puissance (les parties hâte absolue et célérité écrasante) dans leur description c’est écrit que l’on inspire les ennemis devant nous, or on buff les alliés.

Le fléau : la description de l’aptitude Fournaise sadique parle des compétences punitives or le nouveau set de compétence du fléau et traduite comme châtiment ce qui peut être déroutant et n’aide pas à la compréhension de l’aptitude. En anglais le même mot est utilisé pour l’aptitude et les compétences.

Attachments: