"Teinture Crayon", "Teinture rouge à lèvres"

"Teinture Crayon", "Teinture rouge à lèvres"

in Localisation / Traduction

Posted by: Alu.2041

Alu.2041

“Teinture Crayon”
“Teinture rouge à lèvres”

En anglais c’est “Lipstick”
pour l’avoir traduit de deux manière différentes ? ça serait bien que cette teinture ai le même nom partout dans le jeu.

ps: pourquoi l’avoir traduit par crayon ? même google translate ne fait pas cette erreur …

Membre des [Hera] sur Fort Ranik

"Teinture Crayon", "Teinture rouge à lèvres"

in Localisation / Traduction

Posted by: Vilenia.3081

Vilenia.3081

Je suppose que c’est pour le crayon qu’on passe sur le bord des lèvres (en plus du rouge à lèvre)

Second(e) du Maréchal Trahearne, comme tout le monde.

"Teinture Crayon", "Teinture rouge à lèvres"

in Localisation / Traduction

Posted by: Haaznahnuff.1907

Haaznahnuff.1907

Ce ne serait pas le nom de la teinture en bouteille, puis le nom de la couleur dans la palette ? Parfois, il y a des erreurs de ce genre. Laquelle est laquelle ?