“Vous avez bien des horreurs, Demmi. Enfin vous réagissez.”
“You’ve seen lot of bad things, Demmi. I’m glad you’re taking a stand”
La phrase française ne veux rien dire, la traduction pour rester dans le ton d’origine donné par GW qui me parait la meilleure serait : “Vous avez vu/vécu bien des horreurs…”