Volak Groindefer et Conseil naval/du capitaine

Volak Groindefer et Conseil naval/du capitaine

in Localisation / Traduction

Posted by: Gwethelyn.6182

Gwethelyn.6182

Pour commencer, le nom de troupe de Volak n’a pas de majuscule, ni sur son étiquette, ni dans son dialogue.

Ensuite, dans son dialogue justement :

“Retrouvez Finolla au Fléau. Elle a observé des combattants et pris des notes pendant des semaines. Je pense même qu’elle a dormi ici. Nous avons regardé et parlé des combats ensemble. On s’entend bien vous savez.”
“Met Finolla at the Bane. She’d been watching fighters and taking notes for weeks. I think even she slept there. We watched the fights together, talked about combat. We got good together, you know?”

Au delà du fait que le dialogue est que le dialogue est inexplicablement au présent dans la VF et que les deux PNJs dont il est question se trouvent à l’Arche et non à la Citadelle, “Met Finolla” est juste une formule familière pour “I met Finolla” (J’ai rencontré Finolla").


Pour ce qui est du “Conseil” en charge de gouverner l’Arche avec le Commodore, il s’appelait autrefois en VF “Conseil du capitaine”. C’est encore sous ce nom qu’en parle la Tavernière Nix, barmaid du Nichoir à corbeaux, lieu de réunion du Conseil. Mais dans tous les nouveaux dialogues, succès, etc… liés à la Foire du dragon, il est question du “Conseil naval”. Ma question est donc : la traduction a-t-elle changé?


EDIT : j’en profite pour signaler le dialogue du Capitaine Hao Luen.

“The moas you can bet on are wily and prone to break a gambler’s heart.”
“Les moas sur lesquels vous pouvez parier sont rusés, ils pourraient faire fondre leur coeur des parieurs.”

Je pense que le bon capitaine veut dire qu’ils ont tendance à briser le coeur des parieurs.

Officier des [OUPS] sur Fort Ranik
Contributrice sur le wiki officiel FR
ma page de discussion

(Modéré par Gwethelyn.6182)