Golem pacificateur

Golem pacificateur

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

Les golems perdent parfois leur nom en passant en version française.

Attachments:

Golem pacificateur

in Localisation / Traduction

Posted by: Haaznahnuff.1907

Haaznahnuff.1907

On voit de suite que ce qui pose problème, ce sont les acronymes qui ont un sens (souvent humoristique) en anglais, mais pas en français. Ils sont parfois adaptés mais pas toujours.

PM → PeaceMaker
STAT → STATic
etc.

C’est peut-être pour cela que l’un des traducteurs a décidé de traduire le nom sans utiliser l’acronyme.

Ils auraient pû inventer des acronymes français, comme :

PAX → Pacificateur
DEF → Défenseur
etc.

Golem pacificateur

in Localisation / Traduction

Posted by: Casiope.6810

Casiope.6810

Le lien semble avoir été corrigé récemment.