Trouvez et éliminez un chef ogre stigmatisé et son familier dévoreur de siège sur la Piste de Varim dans les Champs de Ruine.
—>
Trouvez et éliminez un chef ogre stigmatisé et ses familiers dévoreurs de siège sur la Piste de Varim dans les Champs de Ruine.
(Le chef Ogre possède deux familier, la version originale n’oublie pas le pluriel.)
Pourfendeur[f:“Pourfendeuse”] de champion[f:“championne”]
—>
Pourfendeur[f:“Pourfendeuse”] de champions
Guérison +14 et vitalité +9
—>
Guérison +14 et Vitalité +9
ou mieux :
Guérison +14. Vitalité +9
Guérison +11 et vitalité +8
—>
Guérison +11 et Vitalité +8
ou mieux :
Guérison +11. Vitalité +8
Guérison +9 et vitalité +7
—>
Guérison +9 et Vitalité +7
ou mieux :
Guérison +9. Vitalité +7
Guérison +7 vitalité +3
—>
Guérison +7 et Vitalité +3
ou mieux :
Guérison +7. Vitalité +3
Guérison +5 vitalité +2
—>
Guérison +5 et Vitalité +2
ou mieux :
Guérison +5. Vitalité +2
Guérison +7 et vitalité +5
—>
Guérison +7 et Vitalité +5
ou mieux :
Guérison +7. Vitalité +5
Guérison +25, précision +15 et vitalité +15
—>
Guérison +25, Précision +15 et Vitalité +15
ou mieux :
Guérison +25. Précision +15. Vitalité +15
Guérison +20, précision +14 et vitalité +14
—>
Guérison +20, Précision +14 et Vitalité +14
ou mieux :
Guérison +20. Précision +14. Vitalité +14
Guérison +18, précision +12 et vitalité +12
—>
Guérison +18, Précision +12 et Vitalité +12
ou mieux :
Guérison +18. Précision +12. Vitalité +12
Guérison +14, précision +10 et vitalité +10
—>
Guérison +14, Précision +10 et Vitalité +10
ou mieux :
Guérison +14. Précision +10. Vitalité +10
Guérison +14 précision +9 vitalité +9
—>
Guérison +14, Précision +9 et Vitalité +9
ou mieux :
Guérison +14. Précision +9. Vitalité +9
Guérison +11 précision +8 vitalité +8
—>
Guérison +11, Précision +8 et Vitalité +8
ou mieux :
Guérison +11. Précision +8. Vitalité +8
(Modéré par Casiope.6810)
Me voilà dans la correction de la correction de la mise à jour du 15 Avril, c’est à dire des liens apparus ou repris depuis cette date.
Précision +90
—>
Précision +90
(espace en trop avant le lien)
Puissance +10. Durée d’altération +1%%.
—>
Puissance +10. Durée d’altération +1%%.
(espace en trop avant le lien)
Robustesse +14 et précision +9
—>
Robustesse +14 et Précision +9
ou mieux :
Robustesse +14. Précision +9
Robustesse +11 et précision +8
—>
Robustesse +11 et Précision +8
ou mieux :
Robustesse +11. Précision +8
Robustesse +9 et précision +7
—>
Robustesse +9 et Précision +7
ou mieux :
Robustesse +9. Précision +7
Robustesse +7 et précision +5
—>
Robustesse +7 et Précision +5
ou mieux :
Robustesse +7. Précision +5
Robustesse +7 précision +3
—>
Robustesse +7 et Précision +3
ou mieux :
Robustesse +7. Précision +3
Robustesse +5 précision +2
—>
Robustesse +5 et Précision +2
ou mieux :
Robustesse +5. Précision +2
Vitalité +14 et robustesse +9
—>
Vitalité +14 et Robustesse +9
ou mieux :
Vitalité +14. Robustesse +9
Vitalité +11 et robustesse +8
—>
Vitalité +11 et Robustesse +8
ou mieux :
Vitalité +11. Robustesse +8
Vitalité +9 et robustesse +7
—>
Vitalité +9 et Robustesse +7
ou mieux :
Vitalité +9. Robustesse +7
Vitalité +7 et robustesse +5
—>
Vitalité +7 et Robustesse +5
ou mieux :
Vitalité +7. Robustesse +5
Vitalité +7 et robustesse +3
—>
Vitalité +7 et Robustesse +3
ou mieux :
Vitalité +7. Robustesse +3
Vitalité +5 et robustesse +2
—>
Vitalité +5 et Robustesse +2
ou mieux :
Vitalité +5. Robustesse +2
(Modéré par Casiope.6810)
Casiope, l’avant dernière image, ce sont les statistiques qui apparaissent dans les infobulles des armes et pièces d’armures ?
Ça expliquerait alors que certaines soient affichées dans un sens (nom en premier) et d’autres dans l’autre sens (nom en dernier) !
Je ne peux pas en être sûr car une partie de mes corrections s’appuie sur la base de donnés de Guild Wars 2 et non sur l’affichage en jeu. Toutefois quand les liens se suivent par date et par ensemble, les chances pour qu’il s’agisse d’une erreur sont importants.
Néanmoins le travail de l’équipe de localisation consiste aussi à vérifier la pertinence des propositions dans ce forum.
Encore une bataille entre deux traducteurs ?
L’annonce JcJ a été faite autour du Parcours de compétence, merci d’utiliser ce terme dans toutes les traductions.
La description de l’augmentation d’artisanat est quelque peu loufoque, mais surtout incompréhensible par les joueurs. Je l’ai reprise du mieux que j’ai pu.
Chance accrue de réaliser un succès décisif +50%%
—>
Augmentation de chance de critique en artisanat +50%%
(Espace en trop devant le titre.)
Probabilité de gain d’expérience critique par session d’artisanat augmentée de 50%%.
—>
Probabilité d’expérience critique augmentée de 50%% en artisanat.
Evitez toutefois d’utiliser le mot probabilité trop pompeux, mieux vaut lui préférer chance.
Je tente de démontrer par ces exemples qu’il est difficile -voire parfois impossible- aux joueurs de retrouver les objets d’une même famille en utilisant des mots-clés.
Il est important d’harmoniser les noms des objets.
Dernier exemple, les arcs (comme les épées) ne proposent bien souvent aucune distinction entre arc long et arc court dans leurs noms. Ce qui obligent les joueurs à vérifier dans la description à quelle catégorie ils appartiennent, quand ils ne se trompent pas en achetant la mauvaise arme.
Ces erreurs ne sont pas imputables à la traduction française mais à la version originale de Guild Wars 2. Je ne peux qu’encourager les développeurs à revoir ces liens afin de les clarifier sans pour autant retirer leur originalité.
On retrouve encore des choses bizarres dans ces deux listes. (voir images)
L’épée chamarrée du voyageur des hauts plateaux (sic) est un espadon.
La lamerine est une épée.
Ici c’est la version anglaise du jeu qui utilise un lien en allemand (à moins que ce soit voulu ?). Avec pour effet de donner une traduction française erronée :
Estramaçon
—>
Epée à deux mains des Cimefroides
ou mieux
Espadon des Cimefroides
Même chose plus loin :
Einhänder
—>
Epée des Cimefroides
(Modéré par Casiope.6810)
Pourriez-vous remplacer dans les liens affichés dans l’image jointe, du loup par de loup ? Merci.
L’occasion aussi d’attirer l’attention sur le mélange à vapeur et vapolame qui dérange. Dans un souci d’harmonisation et pour faciliter la recherche par mot-clé, ce serait sympa de retirer les références à vapolame et les remplacer par lame à vapeur.
Même chose pour Mandefume a remplacer par Cor à vapeur.
Merci !
Depuis la dernière mise à jour, un lien affectant le bouton de création en artisanat est devenu trop long. Cela ajoute un retour à la ligne du plus mauvais effet car le bouton a tendance a sauter dès que le nombre repasse sous 10. (voir image)
Autant retirer les et gagner ainsi la place nécessaire.
J’en profite pour corriger ce lien d’arme culturelle :
Cor glyphique ravageuse
—>
Cor glyphique ravageur
Cogl a été retrouvé et gobe désormais les mouches chez lui. Merci pour votre aide
Je suppose qu’un saut de ligne a été oublié ici (à vérifier) :
Les habits de ville ne peuvent plus être équipés séparément.
Parlez à un marchand d’armures du Lion noir au comptoir de l’une des grandes villes pour échanger cet objet contre un tonique de vêtement décontracté inépuisable.
—>
Les habits de ville ne peuvent plus être équipés séparément.
Parlez à un marchand d’armures du Lion noir au comptoir de l’une des grandes villes pour échanger cet objet contre un tonique de vêtement décontracté inépuisable.
Mauvaise correction :
Vous lancez votre œuf sur la zone ciblée et immobilisez n’importe les ennemis pris dans le rayon d’explosion.
—>
Vous lancez votre œuf sur la zone ciblée et immobilisez les ennemis pris dans le rayon d’explosion.
Là c’est un espace qui est manquant.
Insigne[s]en laine entrelacée chasseur[s]
—>
Insigne[s] en laine entrelacée chasseur[s]
sacoche d’armure armoriée zélote
—>
Sacoche d’armure armoriée zélote
sacoche d’armure exaltée zélote
—>
Sacoche d’armure exaltée zélote
Maintenant que Férocité est une statistique, il lui faut une majuscule.
Précision et férocité améliorées.
—>
Précision et Férocité améliorées.
+30%% de chance d’infliger Saignement pendant 3 secondes lors d’un coup critique<br><c=@reminder>(temps de recharge : 2 secondes).</c>
-->
30%% de chance d’infliger Saignement pendant 3 secondes lors d’un coup critique<br><c=@reminder>(temps de recharge : 2 secondes).</c>
(Le + est inutile.)
Merci d’enlever les espaces superflus avant ces liens :
Résistance des ombres
—>
Résistance des ombres
Durée d’altération +5%%.
—>
Durée d’altération +5%%.
Durée d’altération +10%%.
—>
Durée d’altération +10%%.
Guérison +10.
—>
Guérison +10
(et sans point de ponctuation svp)
Guérison +35.
—>
Guérison +35
(et sans point de ponctuation svp)
Guérison +50.
—>
Guérison +50
(et sans point de ponctuation svp)
Guérison +100.
—>
Guérison +100
(et sans point de ponctuation svp)
Précision +50
—>
Précision +50
Précision +100
—>
Précision +100
Robustesse +15
—>
Robustesse +15
Robustesse +50
—>
Robustesse +50
Vitalité +10
—>
Vitalité +10
Vitalité +50
—>
Vitalité +50
Vitalité +100
—>
Vitalité +100
Cachet[s] majeur[s] de massacre de destructeurs
—>
Cachet[s] majeur[s] de massacre de destructeurs
(espace superflu entre cachet et majeur)
(Modéré par Casiope.6810)
Mise à jour de la liste des liens non-corrigés.
Merci de laisser cette créature au masculin, sauf si son sexe est bien précisée. Cela peut fausser le déroulement des évènements.
Bouclier de glace corrompue
—>
Bouclier de glace corrompu
A changer dans le nom de l’objet et dans la description de l’évènement.
[PM]Gants de mercenaire%str2%%str1%%str3%%str4%
-->
[M]Chapeau de mercenaire%str2%%str1%%str3%%str4%
Apparence[s] de pistolet à bouchon
-->
Apparence[s] de fusil à bouchon
Pistolet à bouchon
-->
Fusil à bouchon
[M]Pistolet à bouchon%str2%%str1%%str3%%str4%
-->
[M]Fusil à bouchon%str2%%str1%%str3%%str4%
Le PNJ Drysdan propose de se transformer lors d’une quête. Mais attention à ne pas transformer son nom en adjectif.
Métamorphose drysdane
—>
Métamorphose de Drysdan
Défendez le maçon.
—>
Défendez l’ouvrier.
Il est plus charpentier que maçon !
P.S. : vive le système anti-insulte du forum.
En l’occurrence ce Show me what you’ve got. se traduit par Montrez-moi de quoi vous êtes capable. et non Montrez-moi ce que vous avez à vendre.
Montrez-moi ce que vous avez à vendre.
—>
Montrez-moi de quoi vous êtes capable.
ou
Montrez-moi ce dont vous êtes capable.
Avec un P majuscule svp.
[M]Eclaireur des protecteurs
-->
[M]Eclaireur des Protecteurs
[F]Eclaireuse des protecteurs
-->
[F]Eclaireuse des Protecteurs
Merci de NE PLUS utiliser le code <br> AVEC un retour à la ligne manuel. Cela donne un saut de ligne inutile et ridicule.
Plusieurs dizaines de liens sont ainsi à reprendre, la liste est donnée dans les images jointes
Qui dit mise à jour, dit coquilles, erreurs et contresens. Celle du 15 Avril étant particulièrement bien remplie, je lui réserve ce sujet.
On retrouve toujours les mêmes erreurs, ce qui est décourageant.
Sur ma proposition, le nom très anglophone de Kingsgate a été corrigé en La porte des rois. Ce lieu se situe dans la zone Hinterlands harathis. Toutefois cette correction n’a pas été appliquée aux descriptions des évènements qui y ont lieu et dans certains dialogues. J’ai donc repris l’intégralité de la chaine d’évènements.
Lancer l’assaut sur Kingsgate et repousser les Centaures avant qu’ils ne rassemblent leurs forces.
—>
Lancer l’assaut sur la Porte des rois et repousser les Centaures avant qu’ils ne rassemblent leurs forces.
Rassemblement des forces modniirs dans X .
—>
Rassemblement des forces modniirs dans : X
Défenseurs modniirs de Kingsgate vaincus
—>
Défenseurs modniirs de la Porte des rois vaincus
Empêcher les envahisseurs modniirs de reprendre Kingsgate.
—>
Empêcher les envahisseurs modniirs de reprendre la Porte des rois.
Force des effectifs modniirs
—>
Force offensive des Modniirs
Champion modniir Ulgoth
—>
Ulgoth le Modniir champion
(Là j’ai un doute, le champion se présente comme Ulgoth et non Ulgoth le Modniir. Une autre traduction peut donc convenir : Modniir Ulgoth champion mais je la trouve nettement moins classe.)
Grand élémentaire de terre
—>
Elémentaire de terre
Nous n’avons pas réussi à prendre Kingsgate !
—>
Nous n’avons pas réussi à prendre la Porte des rois
La jonction, Pâturenord, Forgesud. Ces trois camps nous séparent de l’assaut final sur Kingsgate.
—>
La jonction, Pâturenord, Forgesud. Ces trois camps nous séparent de l’assaut final sur la Porte des rois.
Camp de la porte des rois
—>
Camp de la Porte des rois
Les Séraphins contrôlent la Passe du sabot fendu et avancent vers le camp de la porte des rois.
—>
Les Séraphins contrôlent la Passe du sabot fendu et avancent vers le camp de la Porte des rois.
Les Séraphins attaquent le Camp de la porte des rois.
—>
Les Séraphins attaquent le Camp de la Porte des rois.
Les Séraphins contrôlent le Camp de la porte des rois, mais le chef des Centaures réunit ses troupes pour un dernier combat.
—>
Les Séraphins contrôlent le Camp de la Porte des rois, mais le chef des Centaures réunit ses troupes pour un dernier combat.